2016年5月29日日曜日

コルトン、ムルソーと寿司。8/5(金)照寿司


第14回ワインセミナー(北九州)
「コルトン、ムルソーと寿司」


日時: 2016年8月5日(金)19時から
場所: 照寿司(北九州市戸畑区)
会費: 23,000円(税込)

ワイン:
次のヴァンファン本浜主催ワインセミナー(北九州)は8/5(金)です。金曜日はお魚の日なので(⁉)、コルトン・シャルルマーニュとムルソー・・・どのワインがどの寿司にあうかを一緒に考えてみませんか?テーマにご興味ある方は北九州市戸畑の照寿司のカウンターに8/5(金)19時集合!但しカウンターは9席だけなのでお早目にご予約ください。

照寿司はミシュランガイドで1フォシェットの評価で紹介されています。大将の渡邉さんは照寿司三代目。渡邉さんは食材の仕入れにとことんこだわっています。当日は大将が、その日の最上の食材を用いてカウンターにてご提供くださいますから、内容は当日のお楽しみです。
今回の会費の内訳は、ワインは8,000円、お食事は15,000円です。

ワインとお寿司の素晴らしいひと時を皆さんとご一緒できるのを今から楽しみにしています。心をこめて、
ヴァンサン&ヨーコ

照寿司(北九州市戸畑区)

三代目大将 渡邉さん




2016年5月23日月曜日

Corton, Meursault et Suchis - TERUSUCHI - Tobata - Ven. 5. Aug



Prochain séminaire Vins Fins Motohama: le vendredi 5 Aout.

Comme vendredi est le jour du poisson, je vous propose de réfléchir ensemble à l'adéquation entre les vins blancs bourguignons: Corton, Meursault... et les divers types de suchis d'été au Japon.

Pour celles et ceux intéressés par le sujet, rendez-vous donc au comptoir du restaurant TERUZUCHI de Tobata le vendredi 5 Aout à 17 heures.




Attention il n'y a que 9 places au comptoir!

TERUZUCHI est référencé une fourchette au Michelin. Il est tenu par le chef Watanabe qui est la 3ième génération de cuisiniers spécialisés dans les sushis. Watanabe-san est extrèmement pointilleux sur le choix des ingrédients. Il se propose de cuisiner pour nous au comptoir à partir des produits de saison. Nous lui donnons carte blanche. 

Teruzuchi - Tobata

Chef Watanabe


Le prix des vins des vins est de ¥8000, celui du repas servi au comptoir  ¥15000.

Pour les vins nous souhaitons présenter:
- Corton Charlemagne Grand Cru 07 Antoine Petitprez
- Meursault Premier Cru Bouches-Chères 10 Domaine Buisson Charles
- Meursault 11 Domaine Henri Germain
Nous ouvrirons d'autres bouteilles en fonction du nombre de participants.
(Chambolle-Musigny 05 ou 07 Pierre Naigeon, etc...)




Nous espérons avoir le plaisir de partager ce moment avec vous.
Meilleures salutations.
À bientôt.

Yoko et Vincent.

2016年5月17日火曜日

Our cellar: 12 degrees C everytime! うちのセラーはいつも12度です!


弊社セラーは常に摂氏12度で、湿度は60~80%です。これはワインの保存には不可欠です。が、全ての輸入者がそうしているわけではないことに注意してください。(実際、保存温度が17~18度だと公言しているところもあります。)保存状態が劣ればワインをダメにするかもしれません。だから、大変高額なグランクリュの中には、残念な内容に終わってしまうワインもあるわけです。

Our cellar: 12 degrees C everytime and between 60 and 80% of humidity. This is mandatory for keeping bottles. Beware not all importers do so. (Some claim for instance storage temperatures between 17 and 18 degrees C. ) Poor storage conditions might spoil bottles. This explains why some Grand Crus bottles paid an awfully expensive price eventually reveal disappointing.